tảo vãn

tảo vãn

Tảo vãn rồi anh cũng sẽ đỗ kỳ thi.

Définition
  1. Locution adverbiale :
    • Tôt ou tard, un jour ou l'autre : "tảo vãn" exprime l'idée qu'un événement est inévitable et finira par se produire, que ce soit dans un avenir proche ou lointain.
Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Anh ta tảo vãn cũng sẽ nhận ra sai lầm của mình. (Tôt ou tard, il reconnaîtra son erreur.)
    • Cố gắng kiên trì, tảo vãn cậu sẽ thành công. (Persévère, tu réussiras un jour ou l'autre.)
    • Việc này tảo vãn rồi mọi người cũng sẽ biết. (Cette affaire finira forcément par être connue de tous.)
Utilisation avancée
  • La locution est souvent utilisée pour exprimer une prédiction ou une conséquence certaine, avec une nuance qui peut être tantôt neutre, tantôt résignée.
    • trốn tránh, tảo vãn cũng phải đối mặt với sự thật. (Même en fuyant, il faudra bien affronter la réalité un jour.)
Variantes et mots apparentés
  • Sớm muộn : locution adverbiale synonyme, de sens et d'usage identiques.
    • Sớm muộn rồi trời cũng sẽ mưa. (Il finira bien par pleuvoir.)
Synonymes
  • Tôt ou tard : à un moment donné dans le futur, inévitablement.
  • Un jour ou l'autre : à une date indéterminée dans l'avenir.
  • À la longue : avec le temps, finira par arriver.
Expressions idiomatiques
  • Chẳng sớm thì muộn : expression équivalente signifiant "si ce n'est pas tôt, alors ce sera tard", soulignant l'inévitabilité.
    • Chẳng sớm thì muộn, sự thật cũng sẽ lộ ra. (Tôt ou tard, la vérité éclatera.)